“Traducir Ensemble” y el Taller de Traducción de Textos en Francés

Autor UIC

Escrito por: Alicia Alexesteva Gerena Meléndez

Docente de Traducción, Localización e Interpretación

Compartir en:

Facebook
Twitter
LinkedIn

Imagina un sitio donde los estudiantes publiquen la traducción de un fragmento literario. O tal vez la de una obra corta. Imagina, incluso publicar notas sobre la propia traducción. Mejor no imagines más y conoce “Traducir Ensemble”:

Cómo nace “Traducir Ensemble”

En la licenciatura en Traducción, Localización e Interpretación. Específicamente, en el Taller de Traducción de Textos en Francés II, donde se traducen textos literarios de narrativa y drama.

Desde el semestre 2019-1, se pensó en abrir las puertas de nuestra aula a la comunidad de la licenciatura. Y también, claro, a otras comunidades hermanas del área de estudios y al público interesado en la traducción literaria. Para ello, se creó una página web donde los estudiantes pudieran publicar sus ejercicios de traducción.

Sus propósitos y su objetivo

“Traducir Ensemble” busca para los estudiantes una experiencia creativa e intelectual más real que la interacción y retroalimentación del aula. El proyecto les dará la oportunidad de poder desempeñar uno de los papeles más importantes de este tipo de traducción. ¿Cuál? Fungir como mediadores literarios y culturales, al difundir el trabajo de autores de diferentes latitudes del mundo literario francófono.

Por ello, “Traducir Ensemble” ofrece a los estudiantes lo siguiente:

  • Un espacio alterno para mostrar sus producciones.
  • La oportunidad de compartir sus aprendizajes.
  • Recibir retroalimentación de pares, profesionales y público en general. Porque la apertura a otras formas de pensar y hacer traducciones de textos literarios, puede ser muy enriquecedora y formativa.

Conoce “Traducir Ensemble”

Te invitamos a explorar la página para conocer nuestro enfoque y método de trabajo. En “Traducir Ensemble”, suscribimos lo dicho por Michel Leiris: “traducir es tener la honestidad de atenerse a una imperfección alusiva”. Por eso, esperamos contar con tu visita y comentarios, pues mil cabezas traducen mejor que una.

Para conocer más

Licenciatura en Traducción, Localización e Interpretación, Universidad Intercontinental. Disponible en https://www.uic.mx/licenciaturas/division-ciencias-sociales/traduccion-localizacion-interpretacion/

“Traducir Ensemble”, Universidad Intercontinental. Disponible en http://www.traducirensemble.com/

 

 

Últimas publicaciones:

Alimentación para adultos: Mitos y realidades

La alimentación en la edad adulta es fundamental; por ello, es necesario establecer hábitos saludables, los cuales te permitirán prevenir enfermedades crónicas. ¿Pero qué es una dieta saludable en esta etapa de la vida? ¿Qué hay detrás de los mitos

Leer más »