Diplomado en Traducción Especializada y Profesional
Desarrolla altas competencias de la traducción con la capacidad de resolver problemas lingüísticos, terminológicos, textuales, discursivos, culturales, interpretativos, traductológicos y tecnológicos, de forma reflexiva y pragmática.
-
Duración:
EN>ES 190 horas
FR>ES 210 horas - Modalidad: en Línea
- Sede: UIC Campus Virtual
- Inicio: Enero 20, 2025
Inscripciones Abiertas
Fecha próxima
- Inicio: 20 de Enero 2025
- Número de Horas: EN>ES 190 horas / FR>ES 210 horas
- Modalidad: en Línea
- Lugar de Impartición: Campus Virtual
- Precio: Consultar
- Promociones y descuentos: Consultar
Objetivo
Formar profesionales altamente calificados de la traducción e interpretación, críticos, y con la capacidad de resolver problemas lingüísticos, terminológicos, textuales, discursivos, culturales, interpretativos, traductológicos y tecnológicos, de forma reflexiva y pragmática a fin de adaptarse a los cambios vertiginosos de la sociedad y a las nuevas tecnologías de la traducción que responden a las demandas actuales de nuestra región en materia de comunicación multilingüe con la aplicación de las nuevas tecnologías de la traducción e interpretación en diversos sectores productivos.
¿Por qué estudiarlo?
- Programa profesionalizante, flexible y práctico que permite capacitar a traductores e intérpretes
- Programa 100% en línea, flexible y asíncrono para que el aspirante pueda cursar el diplomado sin horarios
- En el módulo de Traducción asistida por computadora, traducción automática y posedición, se obsequiará, por parte de nuestro patrocinador Kilgray Translation Technologies, una licencia gratuita de la última versión de memoQ con un valor de $720 dólares americanos durante un año.
- Equipo de instructores altamente especializados y en ejercicio profesional en el medio de la traducción e interpretación
- Opción de titulación para alumnos UIC de la licenciatura en traducción
- Diploma con Aval Universitario y Valor Curricular
Dirigido a:
Traductores e intérpretes hispanohablantes en ejercicio que deseen capacitarse, profesionalizarse e integrar una nueva especialización en su oficio.
Egresados de las carreras de traducción e interpretación de México, América Latina y EE. UU., que deseen formarse como traductores profesionales y conocer mejor el mercado laboral de esta profesión, así como todos aquellos interesados en formarse en alguna especialización para competir en el mercado global de la traducción.
Peritos traductores (traductores públicos o jurados) de inglés y francés al español en ejercicio de México, América Latina y EE. UU., que deseen actualizarse y acreditar una formación de excelencia académica en traducción e interpretación.
Todos aquellos profesionales de otras áreas (comunicadores, diseñadores gráficos, periodistas, correctores de estilo, editores, productores, juristas, médicos, químicos, etc.) que están estrechamente vinculados con la traducción e interpretación en su actividad cotidiana y que desean adquirir conocimientos sólidos y competencias traductológicas.
PLAN DE ESTUDIOS
MODALIDAD: EN LÍNEA
Contenido Temático
- M1A. Traducción Jurídica EN/FR>ES
- M1B. Perfeccionamiento de la lengua francesa*
- M2. Traducción asistida por computadora, traducción automática y posedición EN/FR>ES
- M3. Traducción biomédica EN/FR>ES
- M4. Subtitulaje para la industria del entretenimiento EN/FR>ES
- M5. Interpretación consecutiva EN/FR>ES
- M6. Interpretación simultánea EN/FR>ES
- *Este módulo es obligatorio para la combinación FR>ES cuya lengua materna sea el español.
Requerimientos técnicos
- Sistema operativo Windows 8.1 o 10.
- Como requisito mínimo, se recomienda una computadora basada en Intel o con un CPU compatible con 4 GB de RAM.
- Resolución de pantalla de 1024 x 768.
- Para un rendimiento óptimo, recomendamos disponer de un sistema operativo de 64 bits.
- Memoria RAM de 16 GB, una unidad SSD y un Intel reciente o un CPU compatible.
- No haber descargado la versión de prueba de 30 días de SDL Trados Studio 2021
Requisitos de admisión
- Currículum vitae completo y actualizado
- Fotografía reciente escaneada
- Certificado de estudios de una carrera universitaria en cualquier otra disciplina, siempre y cuando, demuestre que se dedica a la traducción (2 cartas de recomendación de empresas)
- Carta firmada (1/2 cuartilla) exponiendo los motivos por los cuales desea cursar el diplomado
- Constancias del dominio del idioma seleccionado, nivel C1 del MCER (TOEFL ITP con 600 puntos o el IELTS bando 7 por una institución reconocida en México o en el extranjero)*
- Disponibilidad indispensable de 20 horas semanales para el trabajo en la plataforma virtual
- *Los aspirantes con una licenciatura en traducción e interpretación, lenguas modernas o enseñanza de idiomas quedan exentos de este requisito.
Coordinador Académico
Mtro. Luis Raúl Fernández Acosta
Director Académico de Traducción (UIC)
Máster en Traducción y Nuevas Tecnologías
Maestría en Enseñanza del Francés como Lengua Extranjera
Corrector y examinador certificado del DELF-DALF (Diplôme d’Études de Langue française y Diplôme Approfondi de Langue française), Centro Internacional de Estudios Pedagógicos (CIEP), Ministerio de Educación Nacional.
Cuarenta y ocho años de excelencia académica inspirada en una actitud de servicio. Nuestra plantilla académica cuenta con gran experiencia en su área de conocimiento.
Obtén un título oficial de una prestigiosa
universidad en México. Sé parte de
una comunidad comprometida
con el bien común.
La Universidad tiene
veintiún acuerdos académicos de intercambio
a nivel internacional.